Prevod od "sinal que" do Srpski


Kako koristiti "sinal que" u rečenicama:

Esse poderia ser o sinal que nos levará ao Santo Graal!
To je možda znak koji æe nas odvesti do Svetog Grala.
Este Menino será um sinal que indicará que não sereis abandonados
Dete æe vam biti znak... da niste napušteni.
Além das marcas em seu rosto, havia algum outro sinal... que a fazia suspeitar de que Andrew tivesse AIDS?
Pored obeležja na licu, dali je bilo drugih stvari koji su vas naterali da posumnjate da ima sidu.
Diz que pode mandar um sinal que debilitaria todos os seus escudos?
Tvrdite da signalom možete onesposobiti njihove štitove?
Levem-me a Orléans... e então verão o sinal que desejam.
Odvedite me do Orleana i videæete znak zbog kojega sam poslata.
É sinal que os alemães estão cagando nas calças!
To je znak da Nemci poèinju da seru u gaæe.
"Lembre o sinal que vimos, minha alma... a bela e suave manhã de verão... a volta de um desvio no caminho, uma nojenta carcaça numa cama de pedras juntas,
"Zapamti prizor koji smo videli, moju dušu, onog prelepog letnjeg jutra... krug koji se okreæe na putu, odvratna lešina na krevetu rasutom kamenjem,
A forma dele matar e remover a pele, mas deixar a carne dilacerada, pode ser um sinal que este animal sofre de raiva.
Naèin na koji ubija, i skida krzno, ali...to što ostavlja meso, može biti znak da ta životinja, pati od ludila.
É um bom sinal que ela não tenha piorado.
Dobro je što joj nije gore.
Não podemos atender no momento deixe sua mensagem após o sinal que retornaremos a ligação.
Trenutno nismo tu, ali ostavite poruku pa æemo vam se javiti.
O que você entendeu disso, deste sinal que você recebeu?
Kako bi ste, okarakterisali, taj dogaðaj?
É, por certo, um sinal que a Johanna quer que a ajude - é o nome dela, Johanna - e o Turpin é o guardião dela.
То је сигурно знак да Џоана жели да јој помогнем То је њено име, Џоана, и Турпин је од њеног старатеља. Судија неке врсте...
A única razão para usar um cachecol daqueles... é para emitir um sinal que a identifique em meio a multidão.
Jedini razlog za nošenje takvog šala jeste da bude svetionik za identifikaciju u gomili.
Determinamos que estava transmitindo algo... um sinal que não conseguíamos decodificar.
Otkrili smo da prenosi nešto. Signal koji nismo mogli dekodirati.
Eu disse, "Senhor, me dê um sinal que todo meu sofrimento é por um propósito".
Rekla sam, "Gospode, daj mi samo jedan znak "da sva moja patnja ima smisao."
Acho que é só mais um sinal que fomos feitos um para o outro.
Pretpostavljam da je to samo jos jedan znak da nam je sudjeno.
Iremos entrar assim que Obi-Wan der o sinal que está tudo seguro.
Idemo unutra cim nam Obi-Wan javi da je sigurno.
Um truque, na forma de um sinal, que a Resistência pensou que acabaria com a guerra.
Трик у виду сигнала, са којим је Отпор... мислио да добије рат.
Por outra parte, para lhe ser franco, acredito que é bom sinal que Alex tente pelo menos.
Šta više, da budem iskrena, mislim da Alex daje dobar znak što uopšte pokušava.
Disseram que o fato do criminoso mostrar-se tão despreocupado em ser reconhecido é sinal que não é sequestro por resgate.
Rekli su ako krivca toliko ne interesira da æe ga netko prepoznati onda nije oteo dijete zbog otkupnine.
Como meu pai dizia, pisar na merda é sinal que vem coisa boa.
Отац је знао рећи:"када згазиш у говно, то је добар знак".
Se você der qualquer tipo de sinal que seja, será a última coisa que fará.
Ako daš bilo kakav signal to æe biti zadnja stvar koju si uèinio.
Deus, dê um sinal que não estou fazendo uma coisa ruim.
Bože, daj mi znak da ne èinim nešto veliko na loš naèin.
É apenas um relé sendo usado para aumentar o sinal... que está sendo direcionado de outro lugar.
Рeлej зa пojaчaвaњe сигнaлa кojи бивa oдaшиљaн oднeкудa.
Ele deixou um rádio para nós... e hoje de manhã, passou a transmitir um sinal... que nos trouxe aqui.
Oстaвиo нaм je рaдиo. Jутрoс je ухвaтиo сигнaл кojи нaс je дoвeo oвaмo.
Os "geeks" localizaram o sinal que ele está usando.
Štreberi su otkrili signal na koji se prikljuèio.
Quando foi o primeiro contato com esse sinal que perseguiam?
Taj signal kojeg ste ti i tvoji prijatelji lovili, kad ste se prvi put susreli s njim?
Se isso não é um sinal que nossa relação é tóxica...
Ako to nije znak da smo u otrovnoj vezi...
Vão emitir um sinal que farão que ela permaneça... dentro da circunferência.
Oni će emitirati signal da će ga priklanja ostati unutar njihova opsega.
É o mesmo sinal que Monty ouviu na caixa preta da nave Exodus.
Isti je signal Monti èuo na crnoj kutiji sa Egzodusa.
Se houver sinal que ela está se machucando, precisa acordá-la.
Ako primetiš da je povreðuju u snu, moraš da je probudiš.
Ele envia um sinal que permite outro míssil se juntar com ele.
Ono šalje signal koji drugoj raketi omoguæava da zakljuèa ovu i da udvostruèi snagu udara.
Mas vou tranquilizá-los. Estamos cuidando do sinal que ele transmitiu.
Ali dozvolite da vas razuverim, O signalu koji je poslao...
É um sinal que deu certo?
Znaèi li to da je želja ispunjena?
Isso envia um sinal, que podemos rastrear.
Ovo odašilje signal koji možemo da pratimo.
Sempre que novos pôsteres chegam, é um sinal que a transmissão está chegando.
Kad god se novi posteri pojave po gradu, to je signal da sledi emitovanje.
Sei que é improvável, mas alguém respondeu o sinal que enviei para Daxam?
Znam da je mala šansa, ali je li bilo odgovora na signal koji sam poslao?
É um sinal que pode ser visto a mais de 1, 5Km.
To je signal koji može da se vidi kilometrima odavde.
Isso é algo, por sinal, que Lee Siegel fala em seu livro
To je nešto, između ostalog, o čemu Li Sigel govori u svojoj knjizi.
E então eu fiz um novo sinal, que sinalizava o próximo solista abaixo no Forever 21, e ele dançou.
Potom sam dao novi signal rukom, koji je bio znak za sledećeg igrača kod Forever 21, i onda je on počeo da igra.
Na janela do hospital uma pequena loja de presentes havia um sinal que dizia, "Precisa-se de Voluntários."
U izlogu bolničke prodavnice darova, stajao je znak koji je govorio, "Potrebni volonteri."
Em vez de ter um sinal que toca de uma vez só, tenha vários sinais menores que tocam em diferentes lugares e momentos, distribua o tráfego pelos corredores".
Umesto jednog zvona koje zvoni jednom, postavite nekoliko manjih koja zvone na različitim mestima u različito vreme i tako rasporedite gužvu u hodnicima."
(Risos) Tem um canto, por sinal, que eu não vou contar pra ninguém, que o WiFi funciona.
(Smeh) Postoji jedan ugao, uzgred budi rečeno, koji nikome neću otkriti, gde internet radi.
0.84824395179749s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?